{"id":29310,"date":"2018-06-06T08:11:16","date_gmt":"2018-06-06T07:11:16","guid":{"rendered":"http:\/\/ankegroener.de\/blog\/?p=29310"},"modified":"2018-06-06T12:04:03","modified_gmt":"2018-06-06T11:04:03","slug":"links-von-mittwoch-3-juni-2018","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/?p=29310","title":{"rendered":"Links von Mittwoch, 6. Juni 2018"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"https:\/\/catapult.co\/stories\/children-of-the-cloud-and-major-tom-growing-up-in-the-80s-under-german-sky\">Children of \u2018The Cloud\u2019 and Major Tom: Growing Up in the \u201980s Under the German Sky<\/a><\/strong><\/p>\n<p>Adrian Daub schreibt \u00fcber seine Jugend in den 80er Jahren in Kaiserslautern, in dessen Himmel amerikanische Milit\u00e4rflugzeuge flogen.<\/p>\n<blockquote><p>\u201eDuring those years, even the cheeriest pop songs were about potential horrors. One result of the English version of Nena\u2019s \u201c99 Luftballoons\u201d becoming a hit is that few Americans realize the song is actually about a scenario not unlike one of Pausewang\u2019s cautionary tales. The titular balloons drift across the sky, are mistaken for a Soviet incursion, and trigger \u201c99 years of war.\u201d And in the end, the singer, surveying a world of rubble, lets fly another balloon\u2014and this time, because the world has ended, because there are no more fighter wings, no more Pershing missiles, no more generals, she can let it go without anyone mistaking its meaning. It\u2019s a wild song precisely because it seems to be about so little and is about so much.<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p>The German sky I knew was a shared sky\u2014shared with the Communist East and the Western Allies, with radioactive clouds and acid rain, with Major Tom and Mathias Rust. It was also somewhere we encountered, right above our homes, something far less certain and far more exciting than the heavy exposed-concrete buildings on the ground. Even in K-Town, where only America loomed overhead, the sky contained multitudes: twinkling distant AWACS, protective Pershings, A-10s with their uranium-covered payload, rumbling Galaxies, Miles Davis flying in for his concerts, wounded soldiers airlifting in, burn victims airlifting out. Was it crazy to imagine Major Tom somewhere in between them?\u201c<\/p><\/blockquote>\n<p>(via @<a href=\"https:\/\/twitter.com\/HansHuett\/status\/1004090079520935937\">hanshuett<\/a>)<\/p>\n<p>&#8212;<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.thecut.com\/2018\/05\/how-anna-delvey-tricked-new-york.html\">Maybe She Had So Much Money She Just Lost Track of It<\/a><\/strong><\/p>\n<p>Jessica Pressler \u00fcber eine junge Frau, von der keiner so genau wei\u00df, wer sie ist und was sie tut. Spoiler: Inzwischen sitzt sie im Gef\u00e4ngnis. Wie sie dorthin gekommen ist, liest sich sehr aufschlussreich.<\/p>\n<blockquote><p>\u201eDespite her seemingly nomadic living situation, Anna had long been a figure on the New York social scene. \u201cShe was at all the best parties,\u201d said marketing director Tommy Saleh, who met her in 2013 at Le Baron in Paris during Fashion Week. Delvey had been an intern at European scenester magazine Purple and appeared to be tight with the magazine\u2019s editor-in-chief, Olivier Zahm, and its man-about-town, Andr\u00e9 Saraiva, an owner of Le Baron \u2014 two of \u201cthe 200 or so people you see everywhere,\u201d as Saleh put it: Chilterns and Loulou\u2019s in London; the Crow\u2019s Nest in Montauk; Paul\u2019s Baby Grand and the Bowery Hotel; Frieze, Coachella, Art Basel. \u201cShe introduced herself, and she was a sweet girl, very polite,\u201d said Saleh. \u201cThen we\u2019re just hanging with my friends all of a sudden.\u201d<\/p>\n<p>Soon, Anna was everywhere too. \u201cShe managed to be in all the sort of right places,\u201d recalled one acquaintance who met Anna in 2015 at a party thrown by a start-up mogul in Berlin. \u201cShe was wearing really fancy clothing\u201d \u2014 Balenciaga, or maybe Ala\u00efa \u2014 \u201cand someone mentioned that she flew in on a private jet.\u201d It was unclear where exactly Anna came from \u2014 she told people she was from Cologne, but her German wasn\u2019t very good \u2014 or what the source of her wealth was. But that wasn\u2019t unusual. \u201cThere are so many trust-fund kids running around,\u201d said Saleh. \u201cEveryone is your best friend, and you don\u2019t know a thing about anyone.\u201d<\/p><\/blockquote>\n<p>(via <a href=\"https:\/\/www.julianschmidli.com\/\">Julians Schmidlis<\/a> <a href=\"https:\/\/www.julianschmidli.com\/newsletter.htm\">Newsletter<\/a>, den ich sehr mag)<\/p>\n<p>&#8212;<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/news\/our-columnists\/translating-the-americans-and-seeing-a-mirror-of-my-own-american-experience\">Translating \u201cThe Americans,\u201d and Seeing a Mirror of My Own American Experience<\/a><\/strong><\/p>\n<p>Masha Gessen, die als Kind 1981 aus der Sowjetunion in die USA kam, \u00fcbersetzte drei Staffeln lang die russischen Dialoge in <em>The Americans<\/em>, einer Show, der ich seit letztem Mittwoch nachtrauere.<\/p>\n<blockquote><p>\u201eIt wasn\u2019t just any Russian, either. The show begins in 1981 and ends in 1987, just before the language began to follow, and to facilitate, the country\u2019s transformation by absorbing hundreds of words from foreign languages \u2014 office, bucks, management, and so many others that capitalism brought with it, but also electoral\u2019niy, exit poll, and more to describe the mechanics of democracy \u2014 and by creating brand-new slang. When I went back to the Soviet Union, in 1991, after a ten-year absence, I had to learn a slate of slang terms, get comfortable with the use of newly absorbed foreign terms, and, more subtly, note that cognates had migrated to include meanings that they had in other languages. (For example, the Russian detali now meant not only small parts of a physical structure but also details of an event, or of anything else.)<\/p>\n<p>This experience meant I was perfectly situated to translate into a Russian of the early nineteen-eighties. My language wasn\u2019t exactly frozen in time \u2014 I ended up living and working in Moscow for more than twenty years after my 1991 return \u2014 but I did remember the words and expressions I had to learn anew. I tried to make the Russian dialogue free of such anachronisms. Beautifully and strangely, the creators of \u201cThe Americans\u201d indulged and even encouraged this quest for quality in a near-vacuum: only a tiny fraction of viewers could understand Russian at all, and a disappearingly small portion of this fraction would notice the Soviet-era purity of the Russian-language dialogue.\u201c<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Children of \u2018The Cloud\u2019 and Major Tom: Growing Up in the \u201980s Under the German Sky Adrian Daub schreibt \u00fcber seine Jugend in den 80er Jahren in Kaiserslautern, in dessen Himmel amerikanische Milit\u00e4rflugzeuge flogen. \u201eDuring those years, even the cheeriest pop songs were about potential horrors. One result of the English version of Nena\u2019s \u201c99 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29310","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-weblog"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29310","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=29310"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29310\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29313,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29310\/revisions\/29313"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=29310"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=29310"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ankegroener.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=29310"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}